Форум » СМИ » ОПЕРЕТТА Land » Ответить

ОПЕРЕТТА Land

Stich: Все, что касается этого журнала:)

Ответов - 141, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Stich: 6 выпуск журнала превзошел себя. Видимо к юбилею, опубликовал анонимную статью Наверное, в их представлении - это верх журналисткой этики. Еще, вопрос, который возникает из номера в номер... В Питере артисты такие умные, или просто им повезло с журналистами? Об остальном позже....

Sophie: Stich пишет: Об остальном позже.... Шедевры в студию!!!

Мария: Stich пишет: Видимо к юбилею, опубликовал анонимную статью меня эта стьятья просто "убила"..... в Таком журнале (не смотря ни на что, очень уважаю - все-таки единственно полностью оперетте посвященный журнал) Такую статью опубликовать? выглядит очень некрасиво. как когда сор из избы выносят... Так, о хорошем - мне понраивлось интервью с Коледовой:)))) статья про Шишкина и беседа с Чеханковым (каюсь, сама была уверена, что не сейчас, а может когда-то давно он играл в ТО)... про Мёльбриш еще не прочитала (как всегда читаю с конца:))))))))))))))))

Stich: И, далее о последнем номере журнала... Золотой листопад в оперетте «На этом конкурсе хорошо показалась наша соотечественница Ксения Жарко из Московской оперетты. Ей не очень повезло.» Ну-ну…:) «Здесь нет принципа показа спектаклей блоками» На афишу бы для разнообразия не мешало посмотреть:) Там РиДж как раз блоком шел, на котором они были. «Иногда это выглядит общим местом и сразу вспоминается беспомощная оперная режиссура в комических спектаклях» Интересно, сами поняли, что написали?:) «Здесь никто не верещит, голоса не качаются…» Да ладно… не в том количестве, что у нас, но было на концерте;) «Карени бережет голоса» Видимо, это когда тот же Зупан работает первый спектакль с 15.00 до 18 с хвостиком, а второй спектакль этот же актер с 19.00:) «Руководители Будапештской оперетты, весьма серьезно заботясь об уровне спектаклей, в том числе музыкальном, не допускают превышения децибел в вокально-оркестровом звучании мюзиклов…..» Согласна на все 100%!!! «У нас бы нашлись критиканы, готовые заявить, что эти актеры не владеют техникой жанра и вообще ничего особенного собой не представляют….» Профессионализм просто блещет! И, как критика, и , как просто журналиста. «Образцы абсолютно действенного пения» Это как?:) «Хотя, на мой взгляд, Оффенбаха можно играть и смелее» Это как?:) Там, пардон, и так идет имитация полового акта:) Натуральнее – это уже порнография:)

Sophie: Stich пишет: это выглядит общим местом Какое такое общее место??? Stich пишет: «Образцы абсолютно действенного пения» Это, наверное, когда "цепляет". Stich пишет: Натуральнее – это уже порнография:) Может, им этого и не хватало? Для пущей "действенности" пения...

Stich: Sophie пишет: Может, им этого и не хватало? Ну куда же еще больше?:) Вот сцена, где Фрик делает не совсем двусмысленные движения, и, поднимаясь застегивает брюки:) Вот сцена приема гостей, при этом Барон не двусмысленно охает: А вот Фрик тусит под юбкой Габриэллы, а та в это время безумно визжит от удовольствия: На мой взгляд, более чем достаточно и для оперетты, и для Оффенбаха:)

Stich: Что касается статьи в журнале о концерте.... Честно говоря, я не очень понимаю, что могло понравиться в статье. Абсолютная ангажированность автора видна невооруженным глазом... "Герцигиня Чикаго" - это просто песТня... Ну есть же правила русского языка!!!! Кстати, статья про Мольбриш и его руководителя мне понравилась. Довольно информативная, на удивление. Просто не ожидала после статьи о загнивании оперетты в венской Фольскоопере.

Мария: Stich пишет: "Герцигиня Чикаго" - это просто песТня... Ну есть же правила русского языка! согласна! меня добивает эта "герцогиня чикаго".... ну, если уж так приспичило именно так написать (в смысле когда немецкое von передавать родительным падежом) - так напишите, что это дословный перевод! потому что иначе выглядит как плохое знакомство автора с правилами согласования в русском языке... Статья мне эта не понравилась. Если это впечатления просто зрителя, то так и пишите, а то все так вроде серьезно, а пишет как просто впечатление понравилось/не понравилось...

Наблюдатель: Оказывается, сайт Фонда Герарда Васильева претерпел серьезные изменения и стал несколько более информативным. В том числе там можно найти и скачать электронные варианты первых выпусков журнала «ОпереттаLand».

Stich: В 2006 году Фонд начал издавать журнал «ОпереттаLand» - единственное в мире издание, целиком и полностью посвященное жанру оперетты. Золушка - это вроде мюзикл Про РиДж они собираются рассказать в последующих номерах - это тоже не оперетта:)

Aloise Didier: Stich пишет: Золушка - это вроде мюзикл Про РиДж они собираются рассказать в последующих номерах - это тоже не оперетта:) И про Маугли был материал....

Мария: В общем-то, вот о чем спорили в июле: http://www.gerard.ru/konkurs-list.php краткий список рекомендованных для исполнения произведений на конкурсе. хотелось бы, конечно, побольше, а то тут совсем кратеньким списком обошлись:))) но уже хотя бы что-то:))) надеюсь, этим не ограничатся. Кстати список дуэтов я бы сразу дополнила моим любимым дуэтом Любаши и Гены из "Севастопольского вальса":))))) красивый и зажигательный:))))) жаль, что не принимают

Наблюдатель: Да, список весьма скромный. Подавляющая попавших в список произведений очень и очень хорошо известна.

Aloise Didier: Наблюдатель пишет: Да, список весьма скромный. на мой взгляд слишком скромный и все произведения известны:( Почему так мало Оффенбаха? Никто спеть не сможет?

Наблюдатель: Оффенбаха просто неприлично мало, но это лишь показатель того, что Оффенбахом в России вообще мало интересуются.

Aloise Didier: Наблюдатель пишет: Оффенбаха просто неприлично мало, но это лишь показатель того, что Оффенбахом в России вообще мало интересуются. А зря!!!

Stich: Видимо, после этого: С 1 по 4 декабря в Москве прошли мастер-классы по исполнению французской оперетты, которые давал один из членов жюри конкурса «ОпереттаLand» господин Анри Майер. Информацию об этом событии читайте на страницах журнала «ОпереттаLand». и родился столь короткий список:)))) С другой стороны, а сколько французских оперетт знают сами Жердер и Васильев?

Aloise Didier: А мне вот интересно, кто было объявление об этом мастер-классе??? Почему как всегда все постфактум пишут???

Stich: Aloise Didier, да Мы бы с тобой туда пошли

Наблюдатель: В списке не то что французская, русская (советская) оперетта представлена весьма выборочно и странно. Предлагаю напрячь память и музыкальную эрудицию и довести список до ума самостоятельно.



полная версия страницы