Форум » Музыкальные конкурсы » ОПЕРЕТТАLAND (продолжение) » Ответить

ОПЕРЕТТАLAND (продолжение)

Stich: Международный конкурс молодых артистов оперетты Герарда Васильева «ОПЕРЕТТАLAND» (далее Конкурс) имеет своей целью выявление новых имен в жанре оперетты и дальнейшее содействие в творческом росте молодых талантливых исполнителей этого жанра. В состав интернационального жюри Конкурса входят директора и художественные руководители ведущих театров оперетты России, а также зарубежные продюсеры и деятели музыкального театра. Конкурс «ОПЕРЕТТАLAND» - это не только творческое соревнование исполнителей, но и своеобразная ярмарка молодых талантов. Конкурс проводится в три тура и заканчивается Гала-концертом и вручением призов. Конкурс проводится при поддержке Союза театральных деятелей Российской Федерации и Комитета по Культуре города Москвы. http://gerard.ru/konkurs.php

Ответов - 247, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Аня: На сайте БТ есть билеты на Иоланту на ярус - 2 ряд по 160 руб и 5 ряд - 80 руб. (мечта!)

Aloise Didier: Аня пишет: 5 ряд - 80 руб. (мечта!) a ottuda chto-to vidno???

Наблюдатель: Aloise Didier пишет: a ottuda chto-to vidno??? Из середины видно вполне нормально. Это лучше, чем, например, второй ряд, но сбоку - там полсцены точно не увидишь.


Аня: Наблюдатель пишет: Из середины видно вполне нормально. Это лучше, чем, например, второй ряд, но сбоку - там полсцены точно не увидишь. Наблюдатель прав, в середине 4 и 5 ряда яруса видно очень хорошо и вообще на ярусе самая лучшая акустика. В партере и амфитеатре иногда слышно даже хуже. 2-ой ряд яруса (где по 160 руб.) тоже отличный. Там самую середину лучше не брать, а сдвинуться на 2 места вбок.

Наблюдатель: Аня пишет: В партере и амфитеатре иногда слышно даже хуже. В амфитеатре звук вообще отвратительный.

Аня: Наблюдатель пишет: В амфитеатре звук вообще отвратительный. Согласна, но зато из амфитеатра лучше всего смотреть балеты. Но правда на это требуется много денег.)))))))))

Василиса: А мне ужасно понравились освещение Опереттылэнд средствами массовой информации! Что ни говори - шик и блеск1 Что называется, вез купюр! ФЯ с уважением отношусь к госпоже Новиковой из МТО, но видит Бог! - лучше бы она не давала никаких интервью! Своими ушами слышала, как эта блистательная прима заявила на канале "Культура": " К сожалению, порчти во всех музыкальных театрах страны не хватает ГЕРОЕВ КАК МУЖСКОГО, ТАК И ЖЕНСКОГО РОДА"! М-да... О, великий и могучий русский язык, как говаривал классик...

Василиса: А я-то, грешным делом, полагала, что в музыкальных театрах страны не хватает героев и героинь...

Наблюдатель: Василиса, не вижу ничего ужасного в этой фразе Новиковой. Она вполне соответствует правилам русского языка. Для обозначения профессий или занятий в русском языке часто употребляются существительные мужского рода, которые обозначают представителей обоих полов. Можно было построить фразу и так, как предлагаете Вы, но, на мой взгляд, никаких правил Анна не нарушила.

Stich: Наблюдатель пишет: но, на мой взгляд, никаких правил Анна не нарушила. Интересно, где это бывают Герои женского рода? Герой - это не профессия, а амплуа в профессии. Профессия - это актер. Не бывают же балерины мужского и женского рода:))) Говорят артист балета:) Так что нарушила:) Еще пример: не бывает стюардессы мужского рода:)

Наблюдатель: Stich, если не сложно, дайте ссылку на конкретное нарушенное правило. Балерина - это, во-первых, исключение. Во-вторых, если Вы внимательно прочитали мое сообщение, то там ясно написано: Для обозначения профессий или занятий в русском языке часто употребляются существительные мужского рода, которые обозначают представителей обоих полов Как вы понимаете, балерина и стюардесса - женского рода и под это правило не попадают. А вот артисты могут быть мужского и женского рода и правильно всегда будет артисты театра оперетты (но не артисты и артистки). То же и с героями. Stich пишет: Интересно, где это бывают Герои женского рода? В России. Например, Герой России - универсально, употребляется даже если награжденный - женщина.

Stich: Наблюдатель пишет: Как вы понимаете, балерина и стюардесса - женского рода и под это правило не попадают Я это понимаю. Но Герой и Героиня, как амплуа, тоже под определение, данное Вами не подпадает. Наблюдатель пишет: Например, Герой России - универсально, употребляется даже если награжденный женщина. Герой России - это не профессия и не занятие - это звание. Народный артист - тоже может быть в значении мужского и женского рода. Наблюдатель пишет: Stich, если не сложно, дайте ссылку на конкретное нарушенное правило. Словаря Даля достаточно?:) Там ясно рядом со словом "герой" стоит буковка "м", а рядом написано, как называть это в женском роде http://slovari.yandex.ru/dict/dal/article/dal/03030/22300.htm?text=%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9 Еще один пример - субретка.

Наблюдатель: Stich пишет: Словаря Даля достаточно?:) Там ясно рядом со словом "герой" стоит буковка "м" Так там и перед словами "артист", "писатель" и т.д. будет стоять эта буква. Я же не утверждаю, что слово "герой" - женского рода. Речь о другом, для обозначения разнополой массы не обязательно применять синонимы мужского и женского рода. Правила русского языка вполне позволяют обойтись только мужским родом. Stich пишет: Герой и Героиня, как амплуа, тоже под определение, данное Вами не подпадает. Почему?

Наблюдатель: Еще один пример - субретка. И опять пример мимо кассы. Субретка - опять женского рода. Артисток артистами можно назвать, но не наоборот. Кстати, Даль определяет "ампула", как "место, должность, звание". Значит и правила в отношении амплуа должны действовать такие же как к званию и должности.

Stich: Наблюдатель, потому что по правилам русского языка для обозначания героя в женском роде употребляют героиня. Точно так же, как и стюардесса в мужском роде - это стюард. В русском языке - это такие же исключения, как неправильные глаголы в английском:) Наблюдатель пишет: И опять пример мимо кассы. Субретка - опять женского рода Почему мимо? Вы можете назвать мужчину субреткой?:))))))

Наблюдатель: Stich пишет: Почему мимо? Вы можете назвать мужчину субреткой?:)))))) Потому что, в русском языке мужской род допускается применять к названиям профессий, занятий и т.д. женского пола, а женский к мужскому - нет. Stich пишет: потому что по правилам русского языка для обозначания героя в женском роде употребляют героиня. Точно так же, как и стюардесса в мужском роде - это стюард. Можно поиграть дальше: учитель-учительница, студент-студентка, директор-директриса и т.п. При этом не будет неправильно сказать "учителя/студенты/директора обоих полов".

Stich: Наблюдатель пишет: Можно поиграть дальше: учитель-учительница, студент-студентка, директор-директриса и т.п. При этом не будет неправильно сказать "учителя/студенты/директора обоих полов Согласна, но как это противоречит Stich пишет: по правилам русского языка для обозначания героя в женском роде употребляют героиня. Точно так же, как и стюардесса в мужском роде - это стюард. В русском языке - это такие же исключения, как неправильные глаголы в английском:) ?:)

Наблюдатель: Stich, в русском языке можно сказать, например, "она стала героем спектакля". И это не будет ошибкой. А можно сказать "она стала героиней спектакля". Так тоже будет правильно, т.к. "героиня" - устоявшееся парное "герою" образование . Правильны оба варианта, в этом и прелесть русского языка.

Stich: Наблюдатель, это будет ошибкой в первом варианте, т.к. это аналогично тому, если бы Вы сказали, что "он стал примой спектакля". Потому что Героиня в сочетании со спектаклем всегда дает ассоциации амплуа. А для амплуа такое некорректно (а именно в этом контексте это и было сказано г-жой Новиковой). Если бы Вы сказали, что "в этой ситуации она была Героем", тогда с точки зрения русского языка это было бы правильно. Ну и что что парное образование??? Героиня - женский род, Герой- мужской (как амплуа). В русском языке много исключений. Простак, например, это не парное образование к субретке, но так сложилось, что получилось парное:))))

Наблюдатель: Stich пишет: это будет ошибкой в первом варианте, т.к. это аналогично тому, если бы Вы сказали, что "он стал примой спектакля". Stich, не аналогично. Ещё раз повторяю, в русском языке мужской род допускается применять к названиям профессий, занятий и т.д. женского пола, а женский к мужскому - нет. Прима - женский род. Stich пишет: А для амплуа такое некорректно Почему? Чем так амплуа кардинально отличается от других слов, что на него не распространяются правила русского языка? Stich пишет: Ну и что что парное образование??? Героиня - женский род, Герой- мужской (как амплуа). Да, собственно, ничего. Лишь свидетельство того, что возможно использование двух вариантов, приведенных мною в предыдущем сообщении. И конкретное нарушенное правило я так и не услышал.



полная версия страницы