Форум » Оперетта в других городах » Театр оперетты в Пятигорске (продолжение) » Ответить

Театр оперетты в Пятигорске (продолжение)

Онурий:

Ответов - 172, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Василиса: Мария пишет: обязательно:)))) чувствую, меня ждет довольно забавный спектакль:) Чудесный!

Василиса: Уважаемая Leks , а где его, это либретто, можно будет прочесть? Я несколько неопытна, знаете ли - топографическая шизофрения!

Василиса: Ох, если дело и дальше так пойдёт и придётся на форуме пятигорского театра бесконечно аукать, интересующихся лиц созывая, то Василиса здесь засохнет!

Robust: Василиса, берегите себя ;-) и не волнуйтесь, пожалуйста. Leks обязательно ответит. Просто между Москвой и Северском - 3 часовых пояса, и в 23:21 МСК там шёл третий час ночи...

Василиса:

Leks: Если войдёт, размещу прямо здесь. Если нет попробую частями.

Leks: ОПЕРЕТТА: Летучая мышь: Либретто I действие Гостиная в доме Айзенштайна: горничная Адель только что получила письменное приглашение на бал к князю Орловскому. Письмо подписано ее сестрой Идой. Адель начинает придумывать какую-нибудь отговорку, чтобы освободить вечер. Ее историю о тяжело больной тете хозяйка дома и слушать не станет. Адель не знает, что делать. Между тем с улицы доносится мелодия пленительной серенады. Серенада адресована Розалинде, жене рантье Айзенштайна. Серенаду поет бывший возлюбленный Розалинды, учитель пения, тенор Альфред. Он намерен возобновить их прежнюю любовную связь и пытается проникнуть в комнату. Розалинда, пообещав в этот же вечер тайное свидание, выпроваживает Альфреда из дома. Теперь ей надо как-то спровадить Адель, иначе та помешает встрече. Розалинда в затруднительном положении: ее муж побил слугу в одном учреждении и уже сегодня должен отправиться под арест на пять дней. Как раз в этот момент с судебного заседания возвращается Айзенштайн в сопровождении своего адвоката, доктора Блинда. Айзенштайн разгневан, за неподобающее поведение ему увеличили срок ареста до восьми дней. Входит господин Фальке, нотариус, давний друг Айзенштайна. У него блестящая идея: ни слова не сказав Розалинде, они проведут этот вечер вместе у князя Орловского и замечательно повеселятся. А под арест можно отправиться и утром. Айзенштайн в восторге. Он готов отправиться на бал прямо сейчас, даже отказывается отведать ужин, предложенный Розалиндой. Наступает прощание – торжественное и грустное для обоих супругов. Айзенштайн предвкушает блестящий праздник с хорошенькими танцовщицами и шампанским, а Розалинда – тайное свидание с Альфредом. Вскоре появляется Альфред. Он воодушевлен и намерен сыграть многообещающую роль отсутствующего хозяина дома – собирается выпить вина и даже надевает халат Айзенштайна. Но злой рок против него: внезапно входит директор тюрьмы Франк. Он намерен лично доставить осужденного в тюрьму. Франк принимает Альфреда за Айзенштайна. Чтобы не компрометировать хозяйку дома, Альфред изображает из себя ее мужа. После нежного прощания с Розалиндой певец дает увести себя в тюрьму. II действие Бал у князя Орловского в полном разгаре. Шампанское льется рекой. Гости в праздничном настроении и с нетерпением ожидают объявленного господином Фальке сюрприза. Фальке хочет предложить какой-то оригинальный, волнующий фарс. Любопытство проснулось даже у скучающего, надменного и чопорного хозяина дома. Вот прибывают и последние гости. Адель разряжена по-светски, на ней вечерний туалет Розалинды. Адель представляется актрисой. Неожиданно она узнает, что сестра не посылала ей приглашения. Айзенштайн называет себя маркизом Ренаром и вскоре видит перед собой директора тюрьмы, которого вводят в зал и представляют как шевалье Шаграна. Господин Фальке торжественно ведет даму. Она в маске и одета в костюм венгерской графини. Это Розалинда. Айзенштайн, только что опозорившийся перед всем балом, открыто заявив, что предполагаемая актриса вовсе не актриса, а его горничная Адель, начинает отчаянно ухаживать за собственной женой. При этом Розалинда хитростью выманивает у него часы с боем, которыми он не раз пользовался в своих прежних любовных интрижках. С этой уликой она сможет потом вывести муженька, беспутного бонвивана, на чистую воду. Все происходящее – хитро задуманная и закрученная господином Фальке интрига, которая имеет свою щекотливую предысторию. Фальке хочет взять реванш за шутку, сыгранную с ним четыре года назад Айзенштайном. Как-то оба друга, переодетые – один мотыльком, другой – летучей мышью, тоже присутствовали на костюмированном балу, как и сейчас. Айзенштайн напоил своего друга и, когда они возвращались домой, оставил его пьяным спать под кустом. На следующее утро Фальке, проспавшись, предстал перед смеющимися прохожими в костюме летучей мыши и в таком виде побрел домой. А теперь на балу у Орловского он отомстит своему приятелю за тот позор! Ничего не подозревающий Айзенштайн с удовольствием пьет шампанское, кружится в вальсе с венгерской графиней и хочет сорвать с нее маску. В этот момент часы бьют шесть ударов. Самое время покидать бал и Айзенштайну, и Франку. У обоих одна и та же цель – успеть в городскую тюрьму. III действие Тюрьма. Раннее утро. Надзиратель Фрош (по-немецки лягушка - прим. переводчика) наслаждается сливовицей и пением Альфреда, который сидит в камере. Альфред все еще в халате Айзенштайна. Появляется директор тюрьмы Франк. На его лице заметен отпечаток ночного кутежа. Изрядно набравшийся Фрош пытается доложить директору обстановку. В этот момент входят две дамы. Это Адель и Ида. Адель признается, что она горничная и просит Франка о протекции. Она страстно мечтает быть актрисой – ведь на балу ей удалось показать свой талант! В тюрьму является Айзенштайн – отсидеть свой срок. Он узнает от шевалье Шаграна-Франка, что накануне какой-то другой Айзенштайн, нежно простившись с женой, был взят дома под стражу и посажен в камеру. Айзенштайн закипает от ревности. Между тем прибыла и Розалинда. Она хочет выручить из щекотливого положения Альфреда. В разгар супружеской ссоры Розалинда показывает мужу его часы с боем. А вот и все общество во главе с князем Орловским. Все пытаются деликатно замять скандал супругов. Тайное становится явным: весь этот маскарад и инсценированные измены – только месть господина Летучая мышь за собственный позор в прошлом. Фальке хотел отомстить старому другу и выставить его дураком! Но ничто не должно помешать примирению мужа и жены. Поэтому тайное посещение Альфредом супружеской спальни Айзенштайнов тоже преподносится как интрига Летучей мыши. Айзенштайна убеждают в том, что никто не выставлен в дурном свете и не опозорен. Виноватых нет! Да здравствует Король всех вин – Его Величество Шампанское! По материалам Музыкальной энциклопедии издательства PIPER (Мюнхен, 1997 г.) Перевод Наталии Фомичевой

Leks: Вошло! Рада, что вы заинтересовались. А я в тот момент когда вы меня ждали, действительно уже спала. Robust, спасибо за понимание!

Василиса: Спасибо огромное, очень интересно! Много любопытных мест.

Василиса: Меня, например, всегда напрягает (что касается пятигорской "Летучки") сцена, в которой Розалинда упорно отмахивается от Альфреда и даже прощается с ним сквозь зубы, выпроваживая его вместо муженька в тюрьму. Я, конечно, понимаю- режиссёрское прочтение, актёрская личностная трактовка и проч., но тем не менее выглядело бредово. Чего любезничала весь вечер тогда? А рыльце-то в пушку!

Василиса: Но запутанная история мести Фалька, на мой взгляд, излишне сложна.

Василиса: Leksпишет: Да здравствует Король всех вин – Его Величество Шампанское! Ну да, финал получается что-то вроде "и пьяницы с глазами кроликов "ин вина веритас кричат...""

Leks: Дорогие мои, от той истории, что здесь опубликована, наши либретисты Эрдман и Вольпин оставили рожки да ножки. Ни собаки Эммы, князь Орловский мужчина а там женщина в маскарадном костюме гусара и т.д. и т.п. Поэтому Розалинда в русской весии и в правду честная женщина. Я обожаю Летучку, недаром её зовут "Оперетта оперетт"!

Василиса: Спасибо, я получила большое удовольствие, читая девственный вариант. Естественно, трудно спорить, что из греховной , запутанной, шутовской истории был создан маленький шедевр.

Leks: Совершенно с вами согласна! Приглашаю всех к себе на сайт http://muz-teatr.narod.ru/ В честь отпуска прямо на заставке ссылка на страницу "Травим байки".

Василиса: Год 1988. "Сильва". 3 акт, сцена, где Микса показывает Воляпюку старшему фотографию помолвки Сильвы и Эдвина. Воляпюка Да-а-а. ИСКУССТВО - СТРАШНАЯ СИЛА! Вот уж раскололи так раскололи...

Василиса: Финал 1-го акта «Королевы чардаша». Ну, а это уж просто СУПЕР!

Leks: Да, сильные вещи. Сейчас ещё чего-нибудь припомню. До отбоя байки две ещё опубликую.

Василиса: Ну, а что касается дискуссии с Лениным - тоже было. Театр драмы. Премьера серьёзного философского спектакля "Валентина" по Вампилову. Взгрустнувший, страдающий герой произносит смятенный монолог в полной тишине. И тут встаёт на бельэтаже фигура и начинает выкрикивать: " Нет, товарищ режиссёр, я с Вами не согласен! Вы не правы ! Идите в ж...!!!" и т.д. Все театральные обомлели. Накинувшись коршунами, выволокли отчаянно сопротивлявшегося беднягу -бунтаря в фойе. Самое смешное, что зрители решили, что это было задумано по ходу пьесы, так как бунтарём был известный в городе пожилой актёр, в жизни мухи не обидевший. А на самом деле - подвыпил бедняга, вот и взбунтовался, решил подискутировать с режиссёром. На следующее утро, худой, бледный и белый, робко бегал по театру, извинялся перед всеми и тоько виновато вздыхал, когда ему пересказывали все его бунтарские речи...

Василиса: А вот – ближе к нашей теме. Из разряда «всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно…» Осень прошлого года. Гастроли пятигорской оперетты в краевом центре. Днём актёры отдыхали в гостинице, а в соседнем номере, презрев искусство, громко отдыхали бравые лётчики. Один из вокалистов решил прочесть им лекцию о правилах поведения, но так как делал это излишне эмоционально, лётчики, приняв артиста за ханурика, недолго думая, долго разбираться не стали. Ситуация достигла апогея… А когда, наконец, все точки были расставлены, и извинения принесены, увы - на бедном артисте была разорвана рубашка и разрисована физиономия… Вывод: не факт, что артистическая слава идёт впереди тебя…



полная версия страницы